Parchè ènca tótt cla frònda,
t' n'avdévi lómm gnénca a mezdè, e la sàira
u n s campéva, i gazótt, l'apularèda,
e la matéina pézz,
zà ch'a iò e' Campanòun sòura la testa,
ció, mo un anéus, e' géve 'vài zént'an,
ta n l'abrazévi,
dal rèmi ch' l'arivéva guési a cruv
al finestri dla Tilla,
e sòtta l'órt, tótt' 'na muràia, céus,
ch'u n t'avidrà niseun,
mo ènca tè pu ta n vaid un azidént,
sno d'in èlt, dal gran stèli, quant l'è nòta,
un'imparsòun, che la mi mòi la i tén
zéinch si vès ad gerèni, un pó 'd basélgh,
e pu piò gnént, vsina l'anéus e' pòzz,
che l'aqua la n'è bóna,
e dréinta l'à fiuréi, l'è tótta malva,
te cantòun alazò un melingarnèd,
un bisèr, e piò in là un maciòun 'd siréni,
dop, sa st'èlt méur, un'edera,
mo s'un vigòur, la è pasa dlà spandléun,
te mèz u i è che sas, gròs, cmè un mèsna,
ch' ta t'i pò mètt disdài,
mo 's'ut, l'è pin 'd furméighi,
'd lusérti, al chèsi vèci vèci, e' sarébb mèi
buté zò e arfè tótt nóv,
mè alè a i so sémpra dri, ò mand Cardamòun
si cópp tre quatar vólti, quant e' pióv,
s' la vén ad vént, tla cambra di burdéll
u i vó la caldarètta, la cuséina
sémpra cal maci, ch'a n li pòs dumè,
pu u i è d'arfè la schèla, ch'andrò a spènd,
sa quèll ch'e' gòsta adès i muradéur,
e zà ch'i i è.
s'a putéss ènca arvéi còuntra la Zèla,
ch'u i è una pórta ziga, bastarébb,
u s fa cmè ch' l'era préima,
passo carraio, t mètt la su seranda,
sicómm che tanimódi
e' pòzz, se rimpidéur, dop u n gn'è piò.
l'anéus a 1'ò taiè, cs'èll ch'e' sarébb?
mo ragiunémma, zò, parchè i baócch
mè a i ò da buté véa, che la mi Ritmo,
amo l'è sóld, a la ò tólta dl'utènta,
e' pèr ch' la apa dis an,
a sémm dl'utentatrè, l'è che una machina,
a tnàila sémpra fura, instèda e invéran,
invíci, s'a putéss, mè, l'avnirébb
una roba bén fata, ènca pr'e' pòst.
mo sno l'igiene, cs'ut, a no fèi gnént,
mè a n'ò témp, e' vén sò tótt arbazéun,
urtéighi, una schivèra, l'è un órt quèll?
par tè a n'e' so, par mè l'è una mundèzza,
ch'u i è di dè, l'è mèi stè zétt, va là,
da 'd sòura quèll ch'i bótta zò, 'ta bón,
mè a n n'ò vòia ad ragnè,
ch'i faza quèll ch'i vó, ch' pu par l'igiene
u i sarébb ènch' da fè tótt un èlt zcòurs,
parchè un bagn sno, a sèmm zéinch, e la burdèla,
a durméi sa du mas-ci, quant la avrà
ségg disèt an, e' va bén? arspònd tè,
e e' rimédi u i sarébb, senza dè dan
ma niseun, vérs via Dolci, tiré sò,
gnént, sòtta un bagn, sòura una cambarètta,
intendéssum, zért' robi, l'è fadéiga,
t vu ch'a n'e' sapa, u n'i vó préssia, e' bagn,
avémm fat fina adès, andrémm avènti
un èlt pó, par la cambra,
i vó stè 'ncòura tótt insén, no, mè,
quèll ch' déggh mè, una Ritmo, fóss un camion,
la i sta t'un fazulètt, l'è un lavòur, quèll,
t'un màis u s fa iniquèl, sno che què ormai
l'è tótt una burocrazéa, mo tè
cs'èll ta i éintar? tè t'é da fè e' tu dvàir,
io dico solo, u i è un pèz 'd tèra, un zcvért,
e' putrébb ès e' tóvv, io qui ti parlo
in generale, che a lasèl acsè
u n vó dí gnént, u n sarvéss ma niseun,
sno ma i imbréisal,
nel mezzo del paese, fam finéi,
ch'u n s vaid, l'è cm'u n'i fóss, s'a n cruv tri quatar
metar, zéinch, tò, si cópp, in stile rustico,
cs'èll ch'e' va pérs? e mè invíci ò un ripèr,
agli ò spieghè tla dmanda,
si su diségn, precéis, tótt e' progèt,
che un dè s'a m stóff dabón
a i mètt i muradéur e dop ch'i m faza
buté zò s'i à e' curàg, ch'a s sémm ardótt,
tótt sti perméss, cumè, 1'è roba méa,
ò mòi e fiúl, u m l'à d'avní a dí ch'ilt
quèll ch'ò da fè te méi?
ch'a faséss un caséin, avémm dal lèzi,
l'è tèrd? t'é d'andè chèsa? schéusa ad chè?
a so mè ch'a t dmand schéusa, quant a tach,
basta a s'avdémm, a vagh
ènca mè, ch'i m'aspétta, tanimódi
l'è tótt zchéurs, da fè che, ta t guast e' sangh,
però Gino ad Magnózz, quèst a 1 ví déi,
parchè mè i impustéur, che quant u m vaid
u m fa bòcca da réid, ènca ir in piaza,
e pu tla Comisiòun l'è e' piò canéid,
e Delmo, ch' l'à paéura 'd compromèttsi,
sicómm ch'a sémm parént,
che mè da léu, mo a n vrébb gnénca un luvéin,
t si mat, ès asesòur, e' pais ch'u s dà,
e la su mòi precéis, la mi cuséina,
però l'è robi, andémma, t'un paàis
ch'a s cnunsémm tótt, mo la n'è méggh' finéida,
ò scrétt, ma qualcadéun, d'in èlt, cumè,
ò sno da paghè al tasi, mè, e stè zétt?
l'è ch'a n m'aférum,
mo pu tótt' stal pugnètti, pr'un permèss,
par tiré sò, ch'u n gn'arimpórta gnént
ma niseun, a n'i sint, mè, tla butàiga?
e alòura? cs'èll ch'i vó?
ch'ò sémpra lavurè, a n'ò mai dmand gnént,
ma stè paàis a i ví piò bén ch' nè lòu,
a tè, a l so, t'é d'andè, mo l'è un minéut,
a t vléva sno déi, parchè mè, l'è bèla
un an e mèz, sémpra sa sté pensìr,
e u i è di dè, te m'é da craid, ch'a m sint
cmè ch'i m'éss bastunè, mè, l'è una roba,
ch'a s cnunsémm da burdéll, néun, t si un améigh,
s't putéss spènd 'na paróla, mo u n vó déi
se t si t'un èlt uféizi, a l so, però
ma tè i t sta da sintéi,
no, spétta, no, t n'é da ciapè al mi pèrti,
sno fèi savài, nu réid, a n so dvént mat,
s'i m'e' dà sté permèss, basta, an faz gnént,
a déggh dabón, mo i m l'à da dè, ò dirétt,
témbar, firmi, pu a n móv gnénca un madòun,
ch'a n vègga piò i mi fiúl,
l'è sno par mè, t capéss? a 1'ò d'avài,
e s'i n s'aféida a i e' mètt par iscrétt,
andémm ènch da un nutèri, i n pò dí 'd no,
a faz tótt quèll ch'i vó, bast', ch'i, m'e' daga,
a n'e' déggh ma niseun, gnénca mi méi,
a l téngh te partafòi, ch'ò tènt' 'd cal chèrti,
pighéd alè, cmè gnént,
e dal vólti, quant a so da par mè,
tirél fura, guardèl, cs'èll ch' l'è par lòu?
(Back to "Permit" by Raffaello Baldini)
E’permèss