It enters my days arrogantly
like the silence after the clap
of a judge's mallet.
I sway in the slightest breeze
across a field of wheat
awaiting the harvest.
It arrives when I think I'm safe
when I think all I am is just a spine,
strong, without a chest or a belly,
without a navel—
like a cellar full of food
stored for winter.
I hesitate for a second
ready to start over again
with a clean painter's palette
dark fingerprint in its center.
Then I set off on the same road
the end of which I know best:
a cold bullet bulging in my pocket
the one every good soldier saves
for the day he finds himself surrounded.
Luljeta Lleshanaku
translated from the Albanian by Henry Israeli and Shpresa Qatipi
Child of Nature
New Directions






