What Sparks Poetry

Drafts

In our series Drafts, we invite poets to explore strategies for writing and rewriting the poem, its many lives, before (and even after) it is published.

Octavio Quintanilla on “Fig of Unfolding”

The poem “Fig of Unfolding” originated as a challenge a friend and I made with each other to write a poem with the word “fig” in it. We both liked the word, and I was particularly attracted to its sound in Spanish, “higo,” which I associated with the biblical stories I read and listened to as a boy. For me, the fig elicited images of bearded apostles, wild prophets, gentle kings, and rocky hillsides. The word also awakened my desire for its taste, even though I didn’t come to know it until I was much older.

Since 2018, I have been writing all of my poetry in notebooks, realizing that I like to hold in my hands tangible evidence of process, which is to say, the hand-written drafts, which in turn satisfy my inclination for artifacts. In the first drafts, I think I know where I want the poem to go, for instance, in my first attempt at “Fig of Unfolding,” dated 4/12/21:

Octavio Quintanilla Draft 1

                                  I planted a fig tree
                                  and I could hear how its silence
                                  had a river in it
                                  Imagine: loving the word fig
                                  Fig of unfolding
                                                Fig of your love
                                  Imagine a lost metaphor
                                  finding its mother’s ghost

                                  I eat a fig and I forget
                                  dates and faces
                                  but I never remember to grieve

The poem I might have intended to write, as evidenced in this first draft, seems to me had to do more with a universal take on remembrance and less to do with the more personal narrative father/son relationship the poem became. Here lies the tension between the hand that writes and what is written. What is written often has the upper-hand, and I must come back to it with a stranger’s ear, pretending I did not write it. Which is my way to test whether to keep writing what I intended, or step back and listen attentively so I can figure out what the poem needs or wants. What paths to clear for it so it can go on its way. For this to happen, I must trust my process and my intuition. I must listen to sound and image and venture into roads the draft also clears for me, paths that, more than likely, I did not have the vision to see from the outset.

Months later, when I came back to the poem in a draft dated 10/21/21, it evolved in unexpected ways, getting closer to its final version:

Octavio Quintanilla Draft 2

                            Tonight I expect the moon to be
                            a bright, happy yawn in the sky
                            so bright I won’t know much
                            about sorrow, how it feels like,
                            or how it looks like, though
                            I’ve always imagined it to
                            look like a fruit be small
                            and round and taste like a
                            fruit, a plum, or a fig.
                            Which reminds me:
                            I was still a boy when I watched my father
                            plant a fig tree in the backyard
                            whose silence I believed had a river in it.
                            I didn’t know much about trees
                            or the fruit in their wombs
                            but I knew enough
                            about the river running through
                            my father’s quiet as he worked
                            dug a hole to make his offering.
                            Imagine, years later, loving the word fig,
                            like excavating a lost metaphor,
                            encountering reuniting it with its mother’s ghost.
                            The fig tree is no longer there,
                            The backyard no longer ours,
                            but in my mind, I can still follow the path
                            that leads to the wound
                            of knowing that the casket
                            was too small for you.
                            Even in death the horizon
                            creeped along the line of its beginning.
                            Even in death your sunlight
                            blossoms into the room of my desire.
                            And I say this quietly
                            because the word despair
                            doesn’t belong in this poem
                            just like the moonlight
                            doesn’t need a sky
                            to move through me
                            like a thread through a needle’s eye.

Here, I can see traces of the first draft, but also transformation: words, images, lines, and bits of myself, too. I am almost sure there were more drafts between the first one and this last one documenting the poem’s journey, but I have no idea where they are.

This is not autobiography, so I am fine with inaccuracies and evasions. I don’t know much about figs or fig trees other than what I imagine they are. My father planted many kinds of trees, but never a fig tree. However, in my poems, I do tend to always include a word, image, or situation that is factual, which is how I imbue my poem with sincerity. The fig tree to us was something exotic, something literary and biblical, unlike the mulberry tree, which I actually did see my father plant when I was a boy. I also saw him plant peach trees, guava trees, and many different kinds of flowers. Anchoring emotion with this memory of my father digging up the earth to plant trees and flowers helps me believe in the poem, believe in its truth.

This is why I write and rewrite the poem over and over by hand, because small but significant changes happen in the process, especially in terms of the poem earning my trust and having me believe in what it says. To get there, I rewrite the poem till every word is embodied with breath or heartbeat. And rewriting poems is pleasure for me, a pleasure linked to how I copy poems in notebooks by poets I enjoy reading, something I’ve done since 2007. As I do this, I teach myself technique and internalize a poem’s being. As I rewrite, I teach myself my own poem. Internalize it.

In the final version of “Fig of Unfolding,” I tried to keep the diction consistent so as not to disrupt the softness of syllables, which was a way to rein in emotion so it wouldn’t come off as a wild horse rearing and snorting on the page.

The word fig in Spanish is “higo,” and as I write this I notice how close this is to the word “hijo,” this near-homophone for “son,” and I, a son, like the father in the poem, plant words on the page, an act like planting trees, whose shade, I hope, will unfold across a stranger’s face.

Writing Prompt

Try coming back to a draft of a poem with a stranger’s ear, pretending you did not write it. Step back and listen attentively so you can figure out what the poem needs or wants. What paths might you clear for it so it can go on its way. Listen to sound and image and venture into roads the draft also clears for you.

—Poetry Daily

Share This Post

Print This Post

Photo of Octavio Quintanilla

Octavio Quintanilla

Octavio Quintanilla is the author of the poetry collections, If I Go Missing (Slough Press, 2014), The Book of Wounded Sparrows (Texas Review Press, 2024), which has been longlisted for the National Book Award, and Las Horas Imposibles / The Impossible Hours, winner of the 2024 Ambroggio Prize given by the Academy of American Poets, forthcoming from the University of Arizona Press. Octavio is the founder and director of the literature & arts festival, VersoFrontera, publisher of Alabrava Press, and former Poet Laureate of San Antonio, TX. His Frontextos (visual poems) have been published and exhibited widely. He teaches Literature and Creative Writing at Our Lady of the Lake University. Website: octavioquintanilla.com IG: @writeroctavioquintanilla Twitter: @OctQuintanilla