The Crossing of Our Accents
A sledge hammer driving railroadspikes into tracks. That's how my fatherbends Russian.Thirty-two years in the country I call my homeis not enough time for his Syrian tongue to slitheraround the Cyrillic alphabet.Among its rolling sounds and letterswith too many squiggles and tails, my fatherstill feels a foreigner. A hyenabathing in the Neva river. A kingwith no crown or throne.□How do we rate the perfection of language?I've been told my English is perfectcountless times. The accent is flawless— not fully gone but just enough of it left to keeppeople wondering about my origin.Five rubles tossed into a wishing wellfilled with cents— in America, people welcome meas long as my voice entertains.□I feel Russian dangling from my tonsils,but when I channel my firstborn tongue,my mother cries out in what I hear as perfection,the rumbling language of those left behind.You sound like a foreignerwho knows Russian really really well.Посмотри, что со мной сделала Америка.Then look at what Russia did to my father.From years of casting the steelof nonnative vocabulary, we moldedour own versions of accents.With conjugations that choke my father's neckand lax vowels skewing my jaw, listen to our mouthsjoin the choir of second-hand syllables.Hear them grow louder.Get ready to misunderstand.
Feature Date
- January 25, 2024
Series
Selected By
Share This Poem
Print This Poem
“The Crossing of Our Accents” from If My House Has a Voice: by Elina Katrin.
Published by Newfound Publishing in September 2023.
Copyright © 2023 by Elina Katrin.
All rights reserved.
Reproduced by Poetry Daily with permission.
Elina Katrin is the author of the poetry chapbook, If My House Has a Voice (Newfound, 2023). A Syrian-Russian immigrant, she holds an MFA in Creative Writing from Hollins University. Her poetry was selected as a semi-finalist for The Pablo Neruda Prize for Poetry and has appeared in or is forthcoming from Electric Lit, Nimrod International Journal, bath magg, and elsewhere. She likes to bake, video chat her dog back home, and go on daily walks.
“With If My House Has a Voice, Elina Katrin offers up a vivid, complex, multilingual self-portrait that is also a delightful, sharply rendered tribute to the myriad places and people to whom she belongs. These are poems that move, formally and emotionally: couplets leap across caesuras, ‘lax vowels [skew the] jaw,’ and histories meet in ways that catalyze a vibrant, surprising, embodied new music. Katrin’s verse makes every sense come alive.”
—Gabrielle Bates, author of Judas Goat
“In her auspicious debut If My House Has a Voice, Elina Katrin probes the house of her own becoming, the meeting place of Syria (through her father) and Russia (through her mother)—trying to make a home in a third language (English) and country (America). With elegant, surprising enjambments, and pirouetting turns of phrase, her poems invite us into its confusing and beautiful rooms. A ‘wannabe runaway,’ she observes in ‘Call This Anguish Home,’ she finds that ‘there is no route / I can take that won’t lead me home.’”
—Philip Metres, author of Sand Opera
Poetry Daily Depends on You
With your support, we make reading the best contemporary poetry a treasured daily experience. Consider a contribution today.